|
|
0 A* w; _/ S9 `3 O& N& F7 J- O) S( S4 w5 ^( I4 M) h: N* L
It being in the springtime and the small birds they were singing - Y/ H S9 Y5 r$ Z! A2 x: K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 v4 R/ h0 ~9 A1 u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 ]& W. T* r/ Q& a2 [2 B v* _0 j
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
Q, u2 y* l) A6 JThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' Z; @$ `: P! Q- q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + B9 g* T v0 D! z
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 {8 D, ?7 K4 o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 `4 {% L: v, P- @She said, my dear don′t leave me all for another season " x: f+ h& s/ o) g! z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; a ?, K; h( G0 Y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 A9 p0 a( P& R, S7 M1 I0 c+ J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* ^- P9 `* t @1 h. k dI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; |8 F9 \: k7 A" E" p5 R
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) i: L; X# k D8 EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ |3 k2 Z- n5 l; f$ u( [ [0 a6 \6 X我对神发誓,我永远都不会说再见
/ K0 M6 N, c0 g1 f4 f+ cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' p9 V. |( T: F8 T! y' }" S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 W1 x2 L- r. h+ Z9 p0 u2 B' F) t% u
You know I love you dearly the more I′m going away
+ n4 _& a( q9 _, M3 u3 s- r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 ~0 q! t/ _/ eI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 S/ ?! R4 d- i- m5 b! e/ |* o
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - i0 z5 p4 G9 U5 s
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 s, T( ^4 C" ~6 X9 \1 ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 B. s( q, j, S% q# A6 D
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 d) h1 a* T! q. ?- K5 |3 ?1 f+ x
不久以后当一切都已经平息
! ?2 H: c: j1 i8 HT′will cause them for smile at our late going away
( J" W* V+ r" X5 I$ a我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 k2 b9 p- [+ w( T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ M! M5 d) {- e
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 M, L+ R! m* g0 \; f Q' pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 P* Y8 l, |7 A k我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 k4 v: v0 A h1 }1 {
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ W3 I ]; `: V# T% k如果你躺在床上正思考着死亡
7 U; z4 m, f( M" c" w9 g! [# {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 j1 J. r8 u7 b& ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * p# z: ]" D5 m3 [( B* S& n
Or if were down one hour, down in yon shady bower ! c7 j) B- v# A7 a" S9 z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; Q, d( f9 P: _" V- p2 k0 Z$ a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 {3 W7 h: n5 i% D4 }: D
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 K& k, E0 x* f& ~$ Y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* g4 K! R4 H0 r3 x5 c所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" g$ ]0 m$ f; L, g* a* ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
P* e1 s w0 c8 ?% H我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 L, m- p6 R; ]% {- `* s% E
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ C3 m$ ?9 L: U7 f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 C2 v) b& `: C# G8 g, _- k; C4 N
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & ] v+ V5 M, c! f3 B) z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 T2 ^4 H& ?; Y, e1 K1 B3 x
. j. M# g/ i9 A1 R
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( {% U. c% a: G8 s6 S+ q
$ r A' v5 S0 j- P# e
% w8 o$ t8 \: v* R% b' o5 v& O爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / F. W8 Z" M% v ~" D$ `0 o0 e
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * Y" V0 U9 T' M
# D5 e$ m ]# `5 H& D
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 K4 |9 N7 P [/ S
# M% q% o4 q2 {+ ^( h" h5 R, P14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 T2 R' d4 x5 Z2 ^3 {* c- U
* w, t: g" v. S4 j5 q/ f《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- M( G$ O9 m" t- t' ?# V, b4 w
! F |4 O2 w, u1 g& F; G3 M9 Q& jFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 q3 G+ \9 J9 C
* k( q; a' v! X& k自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|